jueves, 11 de diciembre de 2014

Dentro y Fuera XVII

Desde los comienzos de Après Ski, el Grupo Memphis, influyente movimiento de diseño y arquitectura de los años 1980s, ha sido uno de nuestros grandes referentes en el diseño de nuestras colecciones. Así pues, nos alegra muchísimo anunciar que la nueva artista invitada a colaborar en nuestro proyecto Dentro y Fuera es la artista y diseñadora francesa Nathalie du Pasquier, componente del mítico colectivo.

Since the beginning of Après Ski, the Memphis Group, the influential architecture and design movement of the 1980s, has been one of our biggest referents in the design of our collections. So we are thrilled to announce that the new artist invited to participate in our project Dentro y Fuera is French artist and designer Nathalie du Pasquier, part of the mythical collective. 



Nos gustaron tanto todas sus propuestas que decidimos escoger dos de sus diseños y realizar un collar edición limitada rindiendo homenaje a su trabajo.

We liked so much all her proposals that we decided to choose two of her designs and create a limited edition necklace paying tribute to her work.


Los colores y estampados utilizados en sus cajas han sido nuestra fuente de inspiración y han dado como resultado esta pieza de colección.

The colors and patterns used in her boxes have been our inspiration, and have resulted in this collector's item.



martes, 18 de noviembre de 2014

Dentro y Fuera Big Size


Antonio Gonzalez, conocido como Antonio Ladrillo en su faceta de diseñador e ilustrador, es de nuevo nuestro artista invitado a colaborar en esta caja especial de cerillas XXL, con la cual podremos guardar nuestros collares de mayor tamaño.

Antonio Gonzalez, better known as Antonio Ladrillo in his role as a designer and illustrator, has been invited once again to collaborate with us in the design of​ this​ special ​XXL size matchbox​ where we can ​keep ​our larger necklaces.


En esta ocasión, Antonio ha ilustrado la cajita haciendo un dibujo abstracto, en el que toma protagonismo la composición de rayas de pinceladas irregulares, y el blanco y el negro, colores predominantes en toda su obra.

​Antonio has illustrated the box with an abstract drawing based around a number of striking and irregular pencil strokes and, of course, the usual black and white tones that characterise much of his work.


Antonio González pertenece a una nueva generación de pintores jóvenes y abstractos, cuya obra es especialmente cosmopolita, y que recurre a la historia del arte para explotar descubrimientos sobre los que probablemente se ha prestado poca atención.

Antonio Gonzalez belongs to a new generation of young abstract artists whose work is particularly cosmopolitan and who delve into the history of art to seek out innovations and developments that may have gone unnoticed.


Esta colaboración nos hace particularmente ilusión, ya que ya han pasado muchos años desde su primer diseño para nuestro proyecto Dentro y Fuera. En Après Ski somos grandes admiradores de su obra, y volver a tener una cajita ilustrada por él es todo un honor y placer.

We are especially pleased to bring you this collaboration given the length of time that has passed since he first worked with our “Dentro y Fuera” project. ​Here at Apres Ski we are big admirers of his work. We feel honoured and pleased to have a box illustrated by him. 



viernes, 17 de octubre de 2014

Dentro y Fuera XVI


David Méndez Alonso, o lo que es lo mismo, Misterthefreak, es el décimo sexto artista invitado a colaborar en nuestra serie de packaging Dentro y Fuera. Nos hace muy feliz esta colaboración porque en Après Ski somos fans de su trabajo desde hace mucho tiempo.

David Méndez Alonso, aka Misterthefreak, is the sixteenth guest artist that collaborates in our packaging series Dentro y Fuera. We are very happy with this collaboration, because at Après Ski we have been followers of his work for a very long time.




Su obra nos traslada a un universo multiforma de colores alegres, frescos y optimistas, lleno de formas geométricas y formas descontextualizadas. Ilustrador, pintor, escultor, escenógrafo, graffitero y diseñador gráfico, David elabora un arte expandido en el que las ilustraciones pasan los límites del papel para convertirse en objetos tridimensionales, un universo simbólico propio y ajeno, lleno de referencias a la cultura popular.

His works takes us to a multiform universe of cheerful, fresh and optimist colors, full of geometric shapes and decontextualized forms. Illustrator, painter, sculptor, scenographer, graffiti artist and graphic designer, David elaborates an expanded art in which illustrations go beyond paper limits to become tridimensional objects, in an own and foreign symbolic universe, full of references to popular culture.


En esta ocasión, David ha utilizado sus dos colores preferidos, el azul y el amarillo, y sus ya reconocibles formas y dibujos, para dar vida a nuestra caja de cerillas, la cual ya forma parte de nuestra pequeña gran familia. ¡Esperamos que os guste tanto como a nosotros!

This time, David has used his two favorite colors, blue and yellow, and his already recognizable shapes and drawings, to bring to life our matchbox, which is already part of our little big family. We hope you like it as much as we do!


viernes, 18 de julio de 2014

Dentro y Fuera XV


Esta caja es muy especial porque está ilustrada con uno de los dibujos que mi hermano Clemente hizo cuando era pequeño. Entre los cuatro y siete años pasaba horas encerrado en su cuarto dibujando, recuerdo que siempre tenía sus manos pequeñitas sucias de rotulador y su máxima ilusión era que alguien le regalara un paquete de 1000 folios. Mi padre, mi hermana y yo nos volvíamos locos con sus dibujos y los atesorábamos. Por detrás siempre escribíamos la fecha, lo que él explicaba que había dibujado y lo más importante, a quien lo regalaba.
  

This box has a special meaning because it features an illustration my brother Clemente drew when he was a child. He used to spend hours locked in his room drawing, I remember he always had marker stains in his little hands, and his biggest delight was to be given a pack of 1000 sheets of paper. My father, my sister and I went crazy over his drawings and we treasured them. At the back of each drawing we would always write down the date, his own explanation about the drawing and, most importantly, to whom was he giving it.


Algunos están llenos de tachones con cambio de dueño, había que portarse bien todo el día porque si te descuidabas se lo daba a otro. Tengo un folio que me hace reír cada vez que lo veo, solo hay escrito: para Lucía, la más guapa y lista. Me da rabia no acordarme de que le daría a cambio jajaja. 
Some of them are full of crossed–out names indicating an owner change. You had to properly behave all the time because, in case you didn’t, he would give the drawing to someone else. I have a sheet that makes me smile every time I see it which contains the following text: to Lucía, the prettiest and smartest. Too bad I can’t remember what I had given him in exchange! (Laughs)





Al margen de estas anécdotas está claro que lo que percibíamos era mucho talento. Clemente dice que son simplemente dibujos de niño. A mi me parecen increíbles, la elección de colores, la forma de componer y distribuir los elementos... 
Apart from these anecdotes, we obviously saw a lot of talent. Clemente says they are just a child's drawings. To me they are incredible, the selection of colours, the composition and distribution of the elements…

Tenía una imaginación desbordante y se notaba en todo lo que hacía. Cuando entrabas en su habitación siempre había algún invento, esculturas con clips, guerreros con uniformes alados hechos a base de restos de envolturas de botellas de vino, estrellas construidas a base de rollos de papel higiénico...  
 He had an astonishing imagination and you could perceive it in everything he did. When you entered his room, there were always some inventions around: sculptures made of clips, warriors in winged uniforms made out of wine bottle cases, stars built with toilet rolls…


En aquel momento ya éramos tan fans que nos hacíamos camisetas con ellos, hace cosa de un año estuvimos en casa de mis padres sacando todas las carpetas y se me hizo mucha ilusión pensar en tener una cajita impresa, así que elegimos uno que quedara bonito en dos tintas, aunque la gran mayoría son preciosos por la explosión de colores. 


At that point we were already so fans we would print them on T-shirts. About a year ago we were at our parent’s house looking for the folders containing Clemente’s illustrations, and I was very happy with the idea of having a little box printed. Amongst them all, I chose one that would look nice in two inks, although most of them are beautiful because of the colour explosions.


Mis amigos de Erase Magazine se quedaron fascinados cuando los vieron y decidieron publicarlos en su revista, han hecho una selección preciosa. 
My friends from Erase Magazine were amazed when they saw the drawings and decided to publish them in their magazine. The result is stunning! 


martes, 29 de abril de 2014

Dentro y Fuera XIV

Ultimamente no paramos de celebrar cosas en Après Ski. Primero fue por el lanzamiento de nuestra nueva colección, L'Esprit Nouveau, y ahora por nuestra decimocuarta edición del proyecto Dentro y Fuera. 

It's been a non-stop celebration at Après Ski lately. First was the launch of our new collection, L'Esprit Nouveau, and now it's the fourteenth edition of our project, Dentro y Fuera.





En esta ocasión, la artista invitada a colaborar en la serie de packaging ha sido la maravillosa ilustradora francesa, Bettina Henni, quien ha estampado la cajita con un alegre jardín de flores geométricas que nos trasladan a los recortables de papel de nuestra niñez.

On this occasion, the guest artist for our packaging series has been the wonderful French illustrator Bettina Henni, who has filled the box with a garden full of geometric flowers that remind us of those paper cut-outs from our childhood. 



¡Soy muy feliz viendo como poco a poco este proyecto va creciendo y obteniendo tan buena acogida!

I am really happy to see how the project is slowly growing and the great reception it's getting!





martes, 28 de enero de 2014

Dentro y Fuera XIII

Esta semana estamos presentando un avance de nuestra nueva colección a en exclusiva en la feria Who's Next de Paris, donde hemos aprovechado para desvelar una nueva edición de la cajita Dentro y Fuera.

This week we've been presenting an advance of the new collection exclusively at the Who's Next tradeshow in Paris, and we've taken the chance to unveil the latest edition of our In and Out box.


 La decimotercera artista invitada a colaborar en nuestra serie de packaging es la ilustradora japonesa Oshow. Me encanta el alegre mundo de Oshow, poblado de personas y animales monocromáticos y estilizados, con un toque naïf muy japonés.

En su diseño, Oshow ha cubierto la cajita de cerillas con el retrato de un perro de grandes mofletes caídos sobre un estampado de lunares.

The thirteenth artist to be invited to collaborate in our packaging series is japanese illustrator Oshow. I love Oshow's cheerful world, populated by monochromatic and stylised people and animals, and with an unmistakably japanese naivety to it.

In her design, Oshow has decorated the matchbox with the portrait of a dog with big droopy cheeks amid a polka-dotted pattern.


¡Me hace muy feliz ver cómo va creciendo la colección de cajitas y poder contar con tantos artistas que crean obras tan bonitas para acompañar nuestros collares y pulseras!

 It makes me really happy to see how the collection of boxes keeps growing, and to be able to have the beautifl work of such talented artists accompanying our necklaces and bracelets!