jueves, 24 de junio de 2010

Au revoir ice creams

Acabo de terminar los últimos helados del verano. Se me han acabado las piezas trapecio ¡veremos que se me ocurre con los cucuruchos de color que me quedan!Es hora de rescatar algunos diseños a los que no he dado su oportunidad...

I have just finished the last summer ice creams. I have run out of trapezoid pieces, we’ll see what comes out with the color cones that I still have! It's time to rescue some designs that haven’t had their chance yet.



Saber quien lleva alguno de ellos siempre es una satisfacción. Uno se lo regalaron a María, mitad de Las Coleccionistas, un estudio de fotografía con preciosas imágenes que os recomiendo visitar. Por estas fotos que me enviaron deduzco que lo debieron pasar estupendamente en ese cumpleaños.

It is always a pleasure to know who is wearing one of them. María was given one, she is half of Las Coleccionistas, a photography studio with beautiful images that I recommend you to visit. From these pictures they sent me I assume that they spent a wonderful time at that birthday.



A ellas supongo que las reconocéis. Estuve hace poco en un concierto de Au Revoir Simone. Mi hermano Clemente y yo somos muy fans, a menudo suena su música mientras trabajo.
A mitad del concierto hubo un momento muy tierno, Annie explicó que su tripa no estaba más gordita de comer tanto helado (aunque luego confesó que sí come demasiado) sino porque estaba esperando un niño. Fue divertido, sobre todo porque mi hermano echó una mirada muy explícita al helado nuevo que me había puesto para el concierto.
Él ya las conocía de otra actuación en Estocolmo y cuando se trata de promocionar a sus hermanas no tiene vergüenza ninguna, así que cuando acabó nos acercamos a saludarlas y le dimos a Annie su improvisado ( y sin envolver) regalo-felicitación-helado no comestible. Fueron tan simpáticas y cariñosas que el colorado me duró un buen rato.

I suppose you recognize them. I was recently at a concert by Au Revoir Simone. My brother Clement and I are big fans, I often play their music while I’m working. Halfway of the concert there was a very tender moment, Annie explained that her tummy was not fatter because of ice cream (even though she then confessed that she eats too much) but because she was expecting a baby. It was very fun, especially because my brother had a very explicit look at the new ice cream that I had worn to go to the concert. He already knew them from another gig in Stockholm, and when it comes to promoting her sisters he has no sense of shame, so when we the show was finished we came to greet them and we gave Annie an impromptu (and unwrapped) gift-greeting-inedible ice cream. They were so nice and caring that my cheeks turned crimson for a while.



¿Parece que le gustó no?
She seemed to like it, didn't she?

6 comentarios:

  1. uyyyyy!!!! que suerte de hermano!!! vaya regalo para ella y para ti!!!!
    besos!

    ResponderEliminar
  2. El colgante es precioso, y tu hermano, no tiene precio! :)

    ResponderEliminar
  3. me encantan ellas y me encantan tus helados!

    perfecta combinación!

    :D

    ResponderEliminar
  4. Pues sí parecía contenta, sí, está claro que le encantó!! jaja Y yo más contento de que se acordasen de mí! :)

    La verdad esque es lo concierto estuvo chulo, pero desde que dijo lo del helado, nos lo pasamos nerviosos y deseando que se acabase para darle el regalico.

    Quien nos iba a decir que Au Revoir Simone se iba a volver con un Apres-Ski a Brooklyn...

    "El Hermano"

    ResponderEliminar
  5. Pues sí!Mi hermano no tiene precio, aviso que es un buen partido :)!

    ResponderEliminar
  6. Hola, Acabo de descubrir tu blog y estoy encantada!!!
    Me gustan mucho las Au Revoir Simone...me hubiera gustado verlas en directo el 25 Mayo en la sala Bikini (Barcelona) pero no pudo ser...
    Tienes unas joyitas preciosas. Seguro te compraré algo muy pronto.
    Volveré por aquí, saludos

    Gemma (laliblue)

    ResponderEliminar