martes, 22 de marzo de 2011

Mitad nieve, mitad menta.



No es que me hayan hecho muchos retratos, pero este es sin duda mi favorito. El otro día Miju estaba haciendo retratos instantáneos y varios amigos fuimos entusiasmados. Quedaron muy divertidos y además con todos ellos hará un fanzine. Si os da un poco de envidia no tener uno, todavía tiene arreglo. Mañana miércoles volverá a retratar de 18 a 20:30 en Duduá.

I
haven’t been portrayed many times, but this is definitely my favorite. The other day Miju was doing instant portraits and delighting several friends. The portraits turned out being very funny and a fanzine will be done with them. If you feel a little bit jealous of not having one, it still can be fixed. Tomorrow, on Wednesday morning, she will make portraits from 18 to 20:30 in Duduá.



También podéis ver la exposición y si os maravilla comprar un dibujo.Una chica, un yeti y un oso. Todos con grandes conos de helado sobrevolando picos nevados. Eh, ese es el mío!

Por lo visto Miju es una rápida devoradora de helados, estoy deseando quedar con ella y el Yeti para saborear uno. Yo soy lentísima y siempre termina chorreando el helado por la manga. Esa competición si que va a ser digna de retrato.

You can also see the exhibition and if you are amazed you can buy a drawing. A girl, a yeti and a bear. All with large ice cream cones flying over snowy peaks. Hey, this is mine!

Miju apparently is a quick ice cream eater, I can’t wait to meet her and the Yeti to enjoy one. I am extremely slow and the ice cream always ends up dripping on my sleeve. This competition will be really worthy of portrayal.

domingo, 20 de marzo de 2011

Al oscurecer.




Me enteré del terremoto en Japón cuando pasaba unos días en París. Por la noche salí a pasear sola mientras llovía. En los jardines que rodean el Sacré Coeur me llamaron la atención estas flores, esperanzadoras y resplandecientes en la oscuridad. Tuve ganas de tender la mano hacia allí.

Desde hace algunos meses tengo dos profesores japoneses, cada día aprendo de ellos un poco de paciencia, belleza, respeto y humildad. Se que llevarán jardines a las ciudades destruidas, nos darán una silenciosa lección.

I heard about
the earthquake in Japan while I was spending a few days in Paris. I went out at night to walk alone in the rain. In the gardens surrounding the Sacré Coeur I was surprised by these shining in the dark hopeful flowers. I wanted to reach out there.

For several
months I have had two Japanese teachers. With them, every day, I learn some patience, beauty, respect and humility. I know that they will take gardens to the destroyed cities, and give us a silent lesson.